Online Armenian Russian translator with Armenian keyboard. High-quality translation from Russian into Armenian and other languages

  • Date: 10.01.2022

The population of this country is 98% ethnic Armenians, so we can assume that all three million citizens are native speakers of the national language. At least 3.5 million Armenians still live outside of Armenia. The difficult history of this people for many centuries forced the Armenians to leave their homeland and settle in different countries. Today, millions of Armenian diasporas live in and, 250 thousand representatives of this nationality have settled in, a little less - in, there are Armenians in, and many other countries. Armenians, several generations of whom were born outside of Armenia, continue to identify themselves as part of this people, maintain family ties, communicate in their native language.

History of the Armenian language

Belonging to the Indo-European group of languages, the Armenian language is recognized as one of the oldest scripts in the world. The history of the modern Armenian alphabet dates back to 406, the name of the creator is known - Mesrop Mashtots. There are two variants of the language: western and eastern, in Armenia they use eastern (ashkharabar).

Scientists date the origin of the Armenian language to the 7th century BC. The cuneiform script of the ancient people of Urartu, who inhabited the territory of Armenia, is considered the prehistoric basis of the language. Due to the migration of the Thracians and Phrygians, the invasion of the Cimmerians and the assimilation of the Armenians, there was a gradual layering of the languages ​​of the Indo-European group. The confusion of languages ​​changed the vocabulary and grammar of the ancient.

Some words that have passed from the period to the 5th century AD denote proper names. But from the fifth century, when the alphabet of Mesrop Mashtots appeared, one can trace the evolution of the ancient literary language of the Armenians. The integrity and form of this language clearly testifies to the civilization of the people.

Christianity came to Armenia very early - in the first century AD. Together with the literary language, which was processed and formed by the clergy, oral folk speech was actively functioning. The development of trade relations, an increase in the number of urban residents, the introduction of a European-style state system led to the fact that by the XIV century, folk speech was introduced into writing. Apparently, many Armenians already knew how to read and write, since literature has survived for a wide range of people - poetry, literature on medicine, jurisprudence and agriculture.

Since the nineteenth century, the Armenian language has been markedly divided into western (Turkish) and eastern (Russian) branches, which is explained by the influence of the colonizing countries. Armenians living in Armenia and Iran speak "eastern", this language is used in science, education, fiction. Natives of the regions currently occupied by Turkey became the speakers of the Western version of the language. The language is widespread among the Armenians living in the USA, Europe, Lebanon, Syria, etc. There is literature written in Western Armenian, this language is taught in national educational institutions on the territory of many states. However, this branch of the language is not sufficiently developed to provide use in many areas of science.

The centuries-old Persian domination brought many words of this origin into the Armenian language. Together with Christianity, Greek and Syrian words came into the language. The share of Turkish words that have penetrated into the dictionary during the years of the Ottoman Empire is great. With the Crusades, the Armenian vocabulary was enriched with French vocabulary. Numerous borrowings diversified the vocabulary of the language, which nevertheless retained its originality.

Writing

There are 39 letters in modern language, the style of which has changed significantly over the centuries. The once angular letters became more rounded over time and more adapted to cursive writing. Linguists believe that the basis of the ancient Armenian writing goes back to the Semitic writing, which was used long before the creation of the new Mashtots alphabet, which restored ancient traditions. The Armenian alphabet is considered by researchers to be among the most perfect. The oldest monument of Armenian writing is the translation of the Bible into classical Armenian, which existed until the 19th century.

  • The author of a textbook on arithmetic, compiled in the 6th century, was the Armenian mathematician David the Invincible. This is the oldest of all problem books in the world. One copy of the book is kept in the Yerevan manuscript repository - Matenadaran.
  • In Armenian, the Bible is called “Astvatsashunch”, which translates as “Breath of God”. This is the only title of the oldest book in the world that mentions God.
  • The Armenian Church annually celebrates the day of the Cathedral of Holy Translators. This is how the church pays tribute to their merits in the formation of national identity.
  • The sentence "The bright rays of the sun illuminate everything around" is conveyed in the Armenian language in one word, consisting of 35 letters.

We guarantee acceptable quality, since the texts are translated directly, without using a buffer language, using the technology

In films where there is a role of an Armenian, he will definitely say: "jan". What does jan mean in Armenian? How is this word used? First, let's turn to dictionaries.

What dictionaries say

Jan is translated from Armenian into Russian as expensive. Discussions are being held among the translators on the topic: “What does jan mean in Armenian and what is its origin”. There are two opinions:

  • Turkic origin of the word;
  • Armenian origin of the word.

These two groups belong to different linguistic families: the Turkic peoples are part of the Altai, and the Armenians are part of the Indo-European. It should be noted that all Eastern peoples use this word in different variations. In many nations, jan is a soul or a life. This suggests an earlier source for the word. Much clarifies the appeal for explanations to the surviving ancient Indo-European languages.

In the Farsi language, especially in its ancient Persian version, we see much more meanings of the word Jan. These are, for example, the following:

  • heart;
  • a life;
  • power;

Comparison with Hindi confirms the diminutive form of jan added to the name. Many names in India end in ji or jan.

Against the Turkic version, one can argue that the word is used only by those peoples who have encountered Indo-European culture, in particular, Armenian.

What native speakers say

It is interesting to know the opinion of the native speakers themselves about what Jan means in Armenian. In Armenian culture, when a person is called jan or jana, it is understood that the interlocutor is close in spirit, he is a sweet and respected person. Communication with him is pleasant.

But, if you ask directly what Jan means in Armenian, the answer will not be immediate. Someone will say - this is the soul, and someone will answer - life. Literally, janya [janya] means body. The ancient word in Sanskrit means man. The Bible tells how God made a body out of dust, breathed into it the breath of life, and Adam became a soul. Apparently, the roots of the word go so far that many peoples consider the word their own.

Many people talk about the ambiguity of the jan translation. From Armenian to Russian, it most often means road. In everyday life, the word is added to names, they also refer to mother in this way. And they can simply say to the girl: "Jana, please give me that thing." In this case, it becomes an appeal. You can hear in the market: "What are you selling, jan?" This is a warm and cozy, peaceful word.

Vovidjan, don't eat cilantro

In the film "Attention, Turtle!" there is an Armenian boy - excellent student Vova Manukyan. He is the instigator of various experiments and, in general, the first boy in the class. When his parents leave for work, he stays with his grandmother. Grandmother hung boxes on the balcony in which she grows greens instead of flowers. What is Armenian cuisine without greens! In the Caucasus, it is called men's bread.

Vova loves to feast on fresh fragrant grass, but the grandmother notices everything and affectionately says to her grandson:

Vovidzhan, don't eat cilantro.

To which the grandson invariably answers:

Nobody eats!

This is repeated throughout the film during all the scenes filmed on the Manukyans' balcony.

Jan in Armenian is a diminutive prefix to the name. You can translate the words of the grandmother as follows: "Little Johnny, do not tear the cilantro."

If you call that an adult, he will be puzzled. Jan is a word for very close ones. This is an analogue of the Russian word cute.

"Mimino"

The difference in the traditional perception of the world among Armenians and Georgians is shown by the most talented director G. Danelia. In the film "Mimino" the explosive hero V. Kikabidze does something first and then thinks about it. Nearby, the peaceful hero of F. Mkrtchan smoothes out his irascibility: “Valik-dzhan, I’ll tell you one clever thing, just don’t be offended.”

Conversion of janas in this case means respect. The interlocutor warns that in no case wants to offend Valiko or teach him how to live. It is known that Frunzik Mkrtchyan said that it is ugly to teach a person, you need to help him. But to do it so that he does not know about it.

As they say in Armenia

So what does jan mean in Armenian? There is a joke that in Armenia you go out and see your reflection like in a mirror. By the way people can judge the impression they make. A passer-by will stop and ask how to get to such and such a street. At the same time, he will use different appeals to a woman:

  • Kur-jan - a visiting young man will ask. He called him my sister, which means he considers him young enough.
  • Akhchik-jan - passers-by think you are younger than themselves, they called you my daughter.
  • Morkur-jan - the girl will say, giving way. Called my aunt. It's a pity.
  • Mayrik-jan, let me help - a man, who looks the same age, will rush to pick up the scattered vegetables from the fallen bag. So, it's a bad thing - he called him a mother. Old age is just around the corner.
  • Tatik-jan, how to help? - the new neighbor will ask affectionately. He called him a grandma. Ah, neighbor, ah, jan.

Of course, along with these appeals, there are also generally accepted official paron and tikin, which means mistress and master. But they are kind of cold, alienated. Tikin implies that a woman is nobody's, not needed or a stranger. Paron - from the word baron, introduced by the crusaders. In Russian, the analogue is the master. So they can tell a person, ending disagreements in a dispute. Let him know that they do not consider him family. You can't tell him jan.

Translation from Armenian should take into account the mentality of the nation. Armenia is a country of customs. By and large, all Armenians are relatives. They remember this and try to preserve the ancient traditions that govern relations and have long become the backbone of society.

Armenian translator

Armenian translator

You need Armenian translator? The Internet service of the Central Translation Company will always provide you with quality online translation services.

Maltese Maltese Maltese

Russian Russian Russian

Armenian language ... Ancient writing and mysterious. It is widespread to this day: in Armenia, Georgia, Syria, Lebanon, Abkhazia, Tajikistan and many other countries. The total number of speakers on it is about 7 million. There are ancient tests in Armenian that are extremely important and interesting, and in modern society it is a language for communication of many people. And if you need a translation of a word, phrase, or even a whole work from the Armenian language? This language is not widely known and studied, it is difficult and long to work with a dictionary with it. Hire qualified Armenian translator not everyone wants and not everyone can afford his rather expensive services. Therefore, the Central Translation Company offers you its own internet service for instant translation from Armenian into Russian. Free Armenian - Russian online translator of the central translation bureau is an indispensable assistant if you need translation of texts that does not require perfect stylistics. An urgent and high-quality translation from the Armenian language will provide you with an easy perception of any voluminous text or complex phrase.

Also, if you may need a translation from Russian into Armenian, we suggest you use Armenian translator CPC. One click and the translation is in front of you. You don't have to spend a lot of time and even more money for this. The Internet service of the Central Translation Company is an indispensable tool for translation.

Check the entered texts for grammatical errors. If you enter all the words correctly, you will receive a high-quality translation without any difficulty.

If you are looking for qualified services Armenian translator, you can contact the specialists of the central translation agency. They will provide you with professional assistance, promptly and efficiently.